Гуманитарный институт:
Иностранные языки

В Гуманитарном институте НГУ готовят бакалавров по направлению «Лингвистика». Независимо от выбранного профиля, наши студенты получают профессиональное всестороннее лингвистическое образование, включающее в себя не только фундаментальную теоретическую базу, но и интенсивную практическую подготовку.

Почему именно иностранные языки НГУ?

Специализации
При подаче документов, абитуриент выбирает один из трех профилей, на котором желает обучаться. Все профили тесно связаны друг с другом и, так как основная миссия института — выпустить специалистов с отличным знанием двух языков, то многие дисциплины являются общими и обязательными для всех, однако, у каждого из профильных направлений существует своя практическая специфика.
Перевод и переводоведение
Теория и практика межкультурной коммуникации
Во время обучения студенты приобретают теоретические знания и практические умения в области лингвистики и переводоведения, развивают способность к профессиональной переводческой деятельности. Студенты осваивают общую и частную теорию перевода, литературное редактирование, аннотирование и реферирование, практику письменного и устного перевода текстов различных жанров (научно-технических, публицистических, официальных, юридических, художественных, рекламных), курс синхронного перевода, этнические особенности перевода и другие. В ходе учебной и производственной переводческой практики студенты активно участвуют в работе бюро переводов НГУ, переводят материалы научных сборников, участвуют в работе международных конференций, выставок и семинаров, проходящих в Новосибирске.
Благодаря разносторонней подготовке выпускники смогут работать в государственных учреждениях различного уровня и частных фирмах, в переводческих агентствах и центрах перевода, в издательствах и редакциях, СМИ, в прессе, на радио и телевидении, в информационных и рекламных агентствах; они будут востребованы при организации выставок, конференций.
Профиль готовит будущих специалистов в области межкультурного общения и международных связей. Каждый, кто желает разобраться в особенностях иностранной культуры и узнать все о тонкостях общения с представителями других стран, может смело выбирать это профильное направление.

Основной акцент ставится на изучение теории и практики межкультурной коммуникации, здесь студенты изучают социальную психологию, социолингвистику, культурную антропологию, учатся применять тактики разрешения конфликтных ситуаций через практические тренинги, моделировать и управлять коммуникативными процессами участников диалога, умело вести дискуссии, получают навыки модераторства ролевых и деловых игр.

Стипендиальные
программы для
первокурсников
Для поступивших по результатам
олимпиад или с высокими баллами ЕГЭ
Стипендиальные программы для первокурсников
Для поступивших по результатам
олимпиад или с высокими баллами ЕГЭ
Обучение
На направлении иностранных языков с первого курса преподают два обязательных иностранных языка, английский прежде всего включен в квалификацию как первый основной иностранный язык.

В качестве первого иностранного языка также введены немецкий и французский языки, набор на которые осуществляется раз в два года. При первом немецком или французском языке, вторым иностранным языком определяется только английский.

В качестве второго обязательного иностранного языка студент выбирает либо один из западно-европейских: немецкий, французский, испанский, итальянский, либо один из восточных языков: японский, китайский, турецкий. Для каждого из профилей, в зависимости от спроса абитуриентов, институт определяет два набора языка, поэтому, каждый год распределение языков меняется.

Также проводится набор на вечернее отделение для тех, кто уже имеет первое высшее образование, но хотел бы получить диплом бакалавра лингвистики. В качестве основного иностранного языка преподается английский, а в качестве второго языка - испанский или французский.
Распределение языков на 2019-2020 учебный год
Профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации»

английский — первый
немецкий — второй

французский — первый
английский — второй

английский — первый
итальянский — второй
Профиль «Перевод и переводоведение»


английский — первый
китайский — второй

английский — первый
испанский — второй
Дисциплины
На первом курсе студенты учатся по общему учебному плану, который направлен на освоение двух иностранных языков, латинского языка, основ языкознания, истории и литературы стран первого иностранного языка.
Первый иностранный язык изучается углубленно, во всех языковых аспектах, чтобы заложить прочный фундамент для изучения последующих дисциплин уже на иностранном языке.
Лингвистические дисциплины

Основы языкознания, Древние языки и культуры (латинский язык), История первого иностранного языка, Лексикология, Теоретическая грамматика, Теоретическая фонетика, Стилистика первого иностранного языка, Интерпретация текста, Русский язык и культура речи; Общее языкознание.

Общекультурные дисциплины

История; Философия; История Англии и США/Германии/Франции (в зависимости от первого иностранного языка); История англо-американской/немецкой/французской литературы; Введение в теорию межкультурной коммуникации; Лингвострановедение первого и второго иностранных языков; Психология коммуникации

Профильные дисциплины (лингвистические и общекультурные)

Педагогическая антропология, Частная теория перевода, Сравнительная культурология, Основы методики преподавания иностранных языков, Теория перевода, Основы реферирования и аннотирования, Литературное редактирование, Практический курс перевода 1-го и 2-го иностранных языков, Основы теории межкультурной коммуникации, Практикум по межкультурной коммуникации и др.

Практика
Перевод и переводоведение
Теория и практика межкультурной коммуникации
Учебная и производственная переводческая практики проводятся под руководством опытных переводчиков, работающих как со студентами НГУ, так и в бюро переводов НГУ, в отделе международных связей НГУ, переводческом агентстве. Студенты переводят тексты с русского на первый иностранный язык и наоборот, осваивают как письменный, так и устный перевод текстов и выступлений специалистов в ситуациях реального профессионального общения.
Студенты 4 курса проходят учебно-производственную практику в международных образовательных и коммерческих организациях, таких как American Councils, Центр Конфуция, Альянс Франсез, Coca-Cola, а также в Новосибирской художественной галерее, Краеведческом музее, Центре международных учебных программ НГУ и т.д., участвуют в работе международных конференций и ярмарок.
Партнерство с зарубежными вузами

У студентов Гуманитарного института НГУ есть возможность не только эффективно изучать иностранный язык в России, но и участвовать в обменных программах, проходить стажировки и получать двойные дипломы в иностранных вузах, с которыми институт поддерживает партнерские отношения
90 000
рублей в семестр*
Иностранный язык

Русский язык

История / Обществознание
Места
Стоимость
Экзамены
19
Бюджет
Проходной балл в 2020 году
288
*Стоимость указана за 2020-2021 уч. год
Летняя школа


Летняя Лингвистическая Школа ежегодно проходит с 1 по 10 июля.
Под руководством студентов-энтузиастов, уже овладевших иностранными языками на высоком уровне, школьники и абитуриенты могут погрузиться в студенческую атмосферу изучения самых разных иностранных языков, пообщаться не только со студентами, которые стараются представить язык и культуру той или иной страны в интересном, увлекательном и занимательном виде, но и с носителями языка - представителями любимой страны.

Смотреть видео


Поступление из Казахстана

Итоги приема прошлых лет
Инфраструктура
Кампус НГУ — место для реальной жизни
Партнерские компании/работодатели
Где работают выпускники
Выпускники профильного направления «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» реализуют полученные навыки в учреждениях общего, среднего и профессионального образования, а также дополнительного лингвистического образования. Это возможность работать преподавателями иностранного языка в вузе, учителями в лицеях, гимназиях, различных лингвистических центрах и специализированных учебных заведениях

Выпускники профиля подготовки «Перевод и переводоведение» имеют возможность работать в государственных учреждениях и частных фирмах, в переводческих агентствах и центрах перевода, в издательствах и редакциях, в прессе, на радио и телевидении, в информационных и рекламных агентствах. Переводчики востребованы при организации выставок, семинаров, деловых переговоров, конференций, симпозиумов.

Выпускники профиля «Теория и практика межкультурной коммуникации», в рамках которого особый акцент делается на сферу делового общения, востребованы в качестве консультантов-экспертов в международных компаниях, в качестве секретарей-референтов высокого уровня, работают в российских и международных организациях, государственных учреждениях, осуществляющих международную деятельность.

Ольга Рябкова, '08
Преподаватель английского и французского языков, руководитель Бюро переводов при Гуманитарном институте НГУ


«Моя университетская история»

Читать полный отзыв
Константин Калинин, '05
Директор по развитию компании Ice Rock


«Университет – отличное место для налаживания связей и контактов, которые пригодятся в будущем»

Читать полный отзыв

Денис Щербинин, '08
Сотрудник пресс-службы Правительства Российской Федерации


«Язык Шекспира пригодился даже в армии»


После окончания НГУ моя профессиональная карьера началась здесь же, в родном Новосибирске. Непродолжительная работа по специальности, а затем армия.

Читать полный отзыв
Ольга Ильдутова, '11
Преподаватель английского языка Гуманитарного института и Физического факультета НГУ

«В нашем университете есть возможность заниматься еще и наукой»


Читать полный отзыв
Татьяна Макарова, '16

«Когда передо мной встал вопрос, куда поступить, я не колебалась»

Когда передо мной встал вопрос, куда поступить, я не колебалась: для себя я давно определилась, что хочу изучать именно иностранные языки, и самым надежным местом, где я хотела бы получить образование, был именно НГУ, другие варианты в нашем городе даже не рассматривала.

Читать полный отзыв
Елена Таранова, '14
Преподаватель английского языка образовательного центра EF English First


«Конечно, можно много говорить о том, как много полезных знаний дает ФИЯ»


Конечно, можно много говорить о том, как много полезных знаний даёт ФИЯ или какие у нас на факультете есть преподаватели, которые вдохновляют. Однако лично для меня важным было всё в совокупности: не ограничиваться одной лишь учёбой, а совмещать её с активной организаторской деятельностью, общением с ребятами как с ФИЯ, так и с других факультетов и участием в разного рода мероприятиях.

Читать полный отзыв
Кристина Неудахина, '19

«Наши преподаватели не ограничены рамками в организации курсов, и каждый может их выстроить творчески, неординарно»

На нашем факультете от каждого студента ожидается посещаемость, своевременная сдача всевозможных тестов, заданий, проектов — тогда никаких проблем с учебой не будет.

Читать полный отзыв

Александр Райтер, '16

«Учеба на ФИЯ прекрасна, когда ты интересуешься ей, уходишь в нее с головой, когда действительно хочешь этим заниматься»


Учеба на ФИЯ прекрасна, когда ты интересуешься ей, уходишь в нее с головой, когда действительно хочешь этим заниматься. На первых двух курсах очень сильно гоняют по языку, если в первый год обучения все преподаватели разговаривают в основном на русском, то уже на втором курсе, что для нас было большим сюрпризом, когда вы вышли на первую пару и с нами разговаривали уже полностью на французском..

Читать полный отзыв

Никита Богданов, '16

«Не скажу, что на ФИЯ учиться просто, хотя все зависит от твоей позиции»


Не скажу, что на ФИЯ учиться просто, хотя все зависит от твоей позиции: если под «просто» понимать отсутствие нагрузки — то нет, такого не будет. Если студент будет интенсивно учиться, стараться весь семестр, то, скорее всего, получит автоматы, и тогда на сессии придется меньше сдавать.

Читать полный отзыв
Елизавета Некрасова, '15
Магистрант в University of Melbourne, Australia, Applied Linguistics

«Твердое знание межкультурной коммуникации действительно пригождается на практике»


Факультет "внутренних иммигрантов" ФИЯ НГУ научит вас общаться и сотрудничать с людьми из самых разных культур, что действительно полезно в нашем глобализированном мире.

Читать полный отзыв